Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Vorteil ziehen aus etwas

  • 1 aus etwas Vorteil ziehen

    нареч.
    юр. получить от (чего-н.) прибыль

    Универсальный немецко-русский словарь > aus etwas Vorteil ziehen

  • 2 einen Vorteil aus etwas ziehen

    Dativ sacar una ventaja de algo

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > einen Vorteil aus etwas ziehen

  • 3 einen Vorteil aus etwas iDativ/i ziehen

    sacar provecho de algo

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > einen Vorteil aus etwas iDativ/i ziehen

  • 4 Vorteil

    m
    1. advantage; (Gewinn) profit, benefit; die Vor- und Nachteile einer Sache erwägen consider the pros and cons; zu jemandes Vorteil sein, jemandem von Vorteil sein be to s.o.’s advantage; Vorteile bieten have ( oder offer) advantages; Vorteile bringen be profitable, pay; Vorteile haben von oder durch benefit from; einen Vorteil haben von Person: derive an advantage from; den ( zusätzlichen) Vorteil haben zu (+ Inf.) Sache: have the (added) advantage of (+ Ger.) es hat den großen Vorteil, billig zu sein it has the one big advantage of being cheap; Vorteil ziehen aus etw. profit from s.th.; auf seinen Vorteil bedacht sein be out for one’s own interests; einen Vorteil haben oder im Vorteil sein gegenüber jemandem have an ( oder the) advantage over s.o., have a head start on s.o.; im Vorteil sein have the advantage, hold the high ground; aufgrund einer Sache im Vorteil sein have the advantage because of s.th.; zu deinem eigenen Vorteil in your own interest; er hat sich zu seinem Vorteil verändert he’s changed for the better, he’s improved
    2. SPORT, Tennis: advantage; Vorteil Hingis! advantage Hingis!; Vorteil gelten lassen Fußball etc.: play the advantage
    * * *
    der Vorteil
    profit; prize; benefit; advantage; vantage; convenience
    * * *
    Vor|teil ['foːɐtail]
    m -s, -e
    advantage (AUCH TENNIS)

    den Vórteil haben, dass... — to have the advantage that...

    auf den eigenen Vórteil bedacht sein — to have an eye to one's own interests

    jdm gegenüber im Vórteil sein — to have an advantage over sb

    sich zu seinem Vórteil ändern — to change for the better

    ein Vórteil sein — to be an advantage, to be advantageous

    von Vórteil sein — to be advantageous

    das kann für dich nur von Vórteil sein — it can only be to your advantage

    ich habe dabei an deinen Vórteil gedacht — I was thinking of your interests

    im Vórteil sein — to have the advantage (jdm gegenüber over sb)

    Vórteile aus etw ziehen — to benefit from sth, to gain advantage from sth

    "Vorteil Sampras" (Tennis) — "advantage Sampras"

    * * *
    der
    1) ((a) gain or benefit: There are several advantages in being self-employed.) advantage
    2) (in tennis, the first point gained after deuce.) advantage
    3) (the state or quality of being convenient; freedom from trouble or difficulty: the convenience of living near the office.) convenience
    * * *
    Vor·teil
    <-s, -e>
    [ˈfo:ɐ̯tail]
    materielle \Vorteile material benefits
    steuerliche \Vorteile tax advantage [or benefits]
    er sucht nur seinen eigenen \Vorteil he only [ever] looks out for himself
    er ist nur auf seinen \Vorteil bedacht he only ever thinks of [or has an eye to] his own interests
    den \Vorteil haben, dass... to have the advantage that...
    [jdm gegenüber] im \Vorteil sein to have an advantage [over sb]
    [für jdn] von \Vorteil sein to be advantageous [to sb]
    sich akk zu seinem \Vorteil verändern to change for the better
    zu jds \Vorteil to sb's advantage
    ich hoffe, dass der Schiedsrichter auch einmal zu unserem \Vorteil entscheidet I hope the ref[eree] decides in our favour [just] for once
    * * *
    der advantage

    [für jemanden] von Vorteil sein — be advantageous [to somebody]

    * * *
    1. advantage; (Gewinn) profit, benefit;
    erwägen consider the pros and cons;
    zu jemandes Vorteil sein, jemandem von Vorteil sein be to sb’s advantage;
    Vorteile bieten have ( oder offer) advantages;
    Vorteile bringen be profitable, pay;
    durch benefit from;
    einen Vorteil haben von Person: derive an advantage from;
    den (zusätzlichen) Vorteil haben zu (+inf) Sache: have the (added) advantage of (+ger)
    es hat den großen Vorteil, billig zu sein it has the one big advantage of being cheap;
    Vorteil ziehen aus etwas profit from sth;
    auf seinen Vorteil bedacht sein be out for one’s own interests;
    im Vorteil sein gegenüber jemandem have an ( oder the) advantage over sb, have a head start on sb;
    im Vorteil sein have the advantage, hold the high ground;
    im Vorteil sein have the advantage because of sth;
    zu deinem eigenen Vorteil in your own interest;
    er hat sich zu seinem Vorteil verändert he’s changed for the better, he’s improved
    2. SPORT, Tennis: advantage;
    Vorteil Hingis! advantage Hingis!;
    Vorteil gelten lassen Fußball etc: play the advantage
    * * *
    der advantage

    [für jemanden] von Vorteil sein — be advantageous [to somebody]

    * * *
    -e m.
    advantage n.
    benefit n.
    edge n.
    interest n.
    vantage n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vorteil

  • 5 Vorteil

    'fɔrtaɪl
    m
    Vorteil ['fɔrtaɪl]
    ventaja Feminin; (Nutzen) provecho Maskulin; die Vor- und Nachteile von... los pros y los contras de...; die Sache hat den Vorteil, dass... esto tiene la ventaja de que...; auf seinen Vorteil bedacht sein pensar en el propio provecho; einen Vorteil aus etwas Dativ ziehen sacar provecho de algo; das ist für dich von Vorteil a ti te conviene; gegenüber jemandem im Vorteil sein llevar ventaja sobre alguien; sich zu seinem Vorteil verändern cambiar para mejor
    der

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Vorteil

  • 6 Vorteil

    Vorteil m korzyść f; im Tennis przewaga; ( gute Seite) zaleta;
    Vorteil aus etwas ziehen odnosić <- nieść> korzyści z (G);
    im Vorteil sein być w bardziej korzystnej sytuacji;
    zu unserem Vorteil na naszą korzyść;
    er hat sich zu seinem Vorteil verändert on zmienił się na korzyść

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Vorteil

  • 7 Vorteil

    Vorteil, I) was zustatten kommt etc.: commodum (der zustatten kommende Vorteil). – compendium (die Ersparnis, der durch Zuratehalten verschaffte Vorteil). – emolumentum (der erzielte Erfolg, Segen). – lucrum (der gemachte Gewinn, Profit). – quaestus (der durch Erwerb etc. gesuchte Gewinn, der Verdienst). – fructus (der Ertrag u. übh. jeder Genuß oder Nutzen, den man von einer Sache hat). – utilitas (die Dienlichkeit, Nützlichkeit, die eine Sache gewährt oder die man daraus zieht). – V. eines Ortes (durch eine günstige Lage), loci opportunitas: äußere Vorteile eines Amtes, utilitates muneris. – Mit einem Pronomen oder Adjektiv wird es im Latein. oft bloß durch das Neutrum des Pronomens oder Adjektivs ausgedrückt, z.B. wodurch ich auch den V. erlange (erreiche), daß etc., ex quo etiam id assequor, ut etc. – äußerer V., bl. commodum (z.B. amicitias non ex re [nach dem innern Wert], sed ex commodo aestimare). – V. von etwas haben, genießen, bekommen, ziehen, utilitatem od. fructum ex alqa re capere od. percipere: lucrum oder quaestum ex alqa re facere: bei etwas Gewinn und V. haben, in alqa re in quaestu compendioque versari (z.B. in illis rapinis): V. bringen, zum V. gereichen, prodesse; emolumento esse; lucrum ferre; utilitatem habere: jmdm. V. bringen, alci emolumento od. quaestui od. fructui esse: wenig V. bringen, parum lucri ferre od. apportare: einigen V. bringen, gewähren, aliquā parte prodesse: viel V. bringen, gewähren, multum lucri ferre oder apportare; lucrosum, quaestuosum, fructuosum esse: es ist zu meinem V., est e re mea; est in rem meam; est mihi utilitati: es schlägt etwas zum V. aus, alqd in bonum vertit: seinen eigenen V. in acht nehmen, auf seinen eigenen V. denken, sehen, privato suo commodo servire: zu sehr auf seinen V. denken, sehen, avidiorem esse ad rem suam. – in den kleinern Treffen waren die Gabier gewöhnlich im V., parvis proeliis Gabina res plerumque superior erat. – zu jmds. V., pro alqo (für jmd., z.B. loca pro hoste erant: u. hoc non modo non pro me, sed contra me est); secundum alqm (zu [2614] jmds. Gunsten, z.B. iudicare, decernere). – zu seinem V., commodo od. emolumento suo; egregie (vortrefflich, z.B. excellere). – II) Handgriff: ars; artificium.

    deutsch-lateinisches > Vorteil

  • 8 der Vorteil

    - {advantage} sự thuận lợi, hoàn cảnh thuận lợi, mối lợi, thế lợi - {benefit} lợi, lợi ích, buổi biểu diễn, trận đấu benifit night, benifit match), tiền trợ cấp, tiền tuất, phúc lợi, đặc quyền tài phán - {capital} thủ đô, thủ phủ, chữ viết hoa, tiền vốn, tư bản, đầu cột - {emolument} lương, tiền thù lao - {gain} lời, lợi lộc, của thu nhập, của kiếm được, tiền lãi, sự tăng thêm - {good} điều thiện, điều tốt, điều lành, điều đáng mong muốn, vật đáng mong muốn, những người tốt, những người có đạo đức - {interest} sự quan tâm, sự chú ý, điều quan tâm, điều chú ý, sự thích thú, điều thích thú, tầm quan trọng, quyền lợi, ích kỷ, lợi tức, tập thể cùng chung một quyền lợi - {odds} sự chênh lệch, sự so le, sự khác nhau, sự xung đột, sự bất hoà, sự lợi thế, sự chấp, tỷ lệ - {privilege} đặc quyền, đặc ân - {profit} bổ ích, lợi nhuận - {pull} sự lôi, sự kéo, sự giật, cái kéo, cái giật, sức đẩy, sự hút, nút kéo, nút giật, sự chèo thuyền, sự gắng chèo, cú bơi chèo, hớp, hơi, sự gắng sức, sự cố gắng liên tục, sự ghìm, cú tay bóng sang trái - thế hơn, thân thế, thế lực, bản in thử đầu tiên - {use} sự dùng, cách dùng, quyền dùng, quyền sử dụng, năng lực sử dụng, thói quen, tập quán, sự có ích, ích lợi, lễ nghi, quyền hoa lợi - {vantage} sự hơn thế, phần thắng = Vorteil haben {to benefit}+ = Vorteil ziehen [aus] {to profit [by]}+ = im Vorteil sein {to be on the inside track}+ = Vorteil bringen {to bring grist to the mill}+ = zum Vorteil von {for}+ = von Vorteil sein {to be of use}+ = zu Ihrem Vorteil {in your interest}+ = zu seinem Vorteil {to his advantage; to his profit}+ = der geldwerte Vorteil {cash values advantage}+ = einen Vorteil haben [vor] {to have the pull [of,on,over]}+ = Vorteil erlangen über {to gain}+ = er kennt seinen Vorteil {he knows which side his bread is buttered}+ = einen Vorteil herausschlagen {to gain an advantage}+ = das ist schon ein großer Vorteil {that's half the battle}+ = sich zu seinem Vorteil ändern {to change for the better}+ = sich einen Vorteil verschaffen {to gain an advantage}+ = einen Vorteil aus etwas ziehen {to profit from something}+ = sich zu seinem Vorteil verändern {to change for the better}+ = jemandem einen Vorteil abgewinnen {to get the better of someone}+ = es soll dir zum Vorteil gereichen {it shall be better for you}+ = einen Vorsprung oder Vorteil schaffen {to give a competitive edge}+ = auf seinen eigenen Vorteil bedacht sein {to further one's own interests}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Vorteil

  • 9 ausnutzen

    to use; to take advantage of; to utilize; to utilise; to exploit; to make the best use of; to make use of
    * * *
    aus|nut|zen (esp S Ger, Aus, Sw)
    vt sep
    to use, to make use of; jdn to use; (= ausbeuten) to exploit; Gelegenheit to make the most of; jds Gutmütigkeit, Leichtgläubigkeit etc to take advantage of
    * * *
    1) (to make use of (a situation, person etc) in such a way as to benefit oneself: He took full advantage of all his business opportunities.) take advantage of
    2) (to use (eg a person) unfairly for one's own advantage.) exploit
    * * *
    aus|nut·zen
    vt
    jdn \ausnutzen to exploit sb
    2. (sich zunutze machen)
    etw \ausnutzen to make the most of sth
    jds Leichtgläubigkeit/Unerfahrenheit \ausnutzen to take advantage of sb's gullibility/inexperience
    * * *
    (bes. südd., österr.) ausnützen transitives Verb
    1) (nutzen)

    etwas [voll] ausnutzen — take [full] advantage of something; make [full] use of something

    2) (Vorteil ziehen aus) take advantage of; (ausbeuten) exploit
    * * *
    ausnutzen, ausnützen v/t (trennb, hat -ge-) use, make use of; (voll ausnutzen) make the most of; (den Vorteil ziehen aus, auch unfair) take advantage of; (Arbeiter, auch Energie etc) exploit;
    die Windenergie ausnutzen für … harness the power of wind for …
    * * *
    (bes. südd., österr.) ausnützen transitives Verb

    etwas [voll] ausnutzen — take [full] advantage of something; make [full] use of something

    2) (Vorteil ziehen aus) take advantage of; (ausbeuten) exploit
    * * *
    v.
    to exploit v.
    to impose on someone's kindness expr.
    to take advantage of expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ausnutzen

  • 10 ausnützen

    to use; to take advantage of; to utilize; to utilise; to exploit; to make the best use of; to make use of
    * * *
    aus|nut|zen (esp S Ger, Aus, Sw)
    vt sep
    to use, to make use of; jdn to use; (= ausbeuten) to exploit; Gelegenheit to make the most of; jds Gutmütigkeit, Leichtgläubigkeit etc to take advantage of
    * * *
    1) (to make use of (a situation, person etc) in such a way as to benefit oneself: He took full advantage of all his business opportunities.) take advantage of
    2) (to use (eg a person) unfairly for one's own advantage.) exploit
    * * *
    aus|nut·zen
    vt
    jdn \ausnutzen to exploit sb
    2. (sich zunutze machen)
    etw \ausnutzen to make the most of sth
    jds Leichtgläubigkeit/Unerfahrenheit \ausnutzen to take advantage of sb's gullibility/inexperience
    * * *
    (bes. südd., österr.) ausnützen transitives Verb
    1) (nutzen)

    etwas [voll] ausnutzen — take [full] advantage of something; make [full] use of something

    2) (Vorteil ziehen aus) take advantage of; (ausbeuten) exploit
    * * *
    ausnutzen, ausnützen v/t (trennb, hat -ge-) use, make use of; (voll ausnutzen) make the most of; (den Vorteil ziehen aus, auch unfair) take advantage of; (Arbeiter, auch Energie etc) exploit;
    die Windenergie ausnutzen für … harness the power of wind for …
    * * *
    (bes. südd., österr.) ausnützen transitives Verb

    etwas [voll] ausnutzen — take [full] advantage of something; make [full] use of something

    2) (Vorteil ziehen aus) take advantage of; (ausbeuten) exploit
    * * *
    v.
    to exploit v.
    to impose on someone's kindness expr.
    to take advantage of expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ausnützen

  • 11 verwerten

    verwerten, etwas, fructum od. utilitatem capere, percipere ex alqa re (Nutzen ziehen aus etwas). – alqd in usum suum convertere (zu seinem Vorteil anwenden). – uti alqā re (etwas benutzen).

    deutsch-lateinisches > verwerten

  • 12 Nutzen

    m; -s, kein Pl. use; (Gewinn) profit, gain; (Vorteil) advantage; auch JUR. benefit; praktischer Nutzen practical use ( oder value); von Nutzen useful, helpful; zum Nutzen von for the benefit of; Nutzen bringen yield a profit; Nutzen ziehen aus profit ( oder benefit) from, capitalize on; davon habe ich wenig Nutzen it’s not much use to me
    * * *
    der Nutzen
    benefit; utility; advantage; profit; gain; avail; value; use
    * * *
    Nụt|zen ['nʊtsn]
    m -s, -
    1) use; (= Nützlichkeit) usefulness

    es hat keinen Nutzen, das zu tun — there's no use or point (in) doing that

    jdm von Nutzen seinto be useful or of use to sb; (einer anderen Person auch) to be of service to sb

    von großem/geringem Nutzen sein — to be of great/little use

    2) (= Vorteil) advantage, benefit; (= Gewinn) profit

    jdm Nutzen bringen (Vorteil)to be of advantage to sb; (Gewinn) to bring sb profit, to prove profitable to sb

    großen Nutzen von etw versprechen — to expect to benefit or profit greatly from sth

    * * *
    der
    1) (something good to receive, an advantage: the benefit of experience; the benefits of fresh air and exercise.) benefit
    2) (advantage or benefit: He worked for the good of the poor; for your own good; What's the good of a broken-down car?) good
    3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) use
    * * *
    Nut·zen
    <-s>
    [ˈnʊtsən]
    m kein pl advantage, benefit
    welchen \Nutzen versprichst du dir davon? what do you hope to gain from it?
    wirtschaftlicher \Nutzen economic value
    [jdm] \Nutzen bringen to be of advantage [or benefit] [to sb]
    mir ist nicht klar, welchen \Nutzen es bringen soll, wenn wir auf seine Vorschläge eingehen I don't see what the advantage would be in accepting his proposal
    jdm zum \Nutzen gereichen (geh) to be to sb's advantage
    von etw dat irgendeinen \Nutzen haben to gain [or derive benefit] from sth
    welchen \Nutzen soll ich davon haben, euch zu helfen what am I going to get out of helping you?
    [jdm] von \Nutzen sein to be of use [to sb]
    das wäre von \Nutzen that would be helpful
    von geringem \Nutzen sein to not be much use
    von großem \Nutzen sein to be a lot of use
    aus etw dat [seinen] \Nutzen ziehen to derive benefit from sth
    zum \Nutzen der/des... to the benefit of the...
    * * *
    der; Nutzens

    den Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]

    Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something

    [jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]

    2) (Profit) profit
    * * *
    Nutzen m; -s, kein pl use; (Gewinn) profit, gain; (Vorteil) advantage; auch JUR benefit;
    praktischer Nutzen practical use ( oder value);
    von Nutzen useful, helpful;
    zum Nutzen von for the benefit of;
    Nutzen bringen yield a profit;
    Nutzen ziehen aus profit ( oder benefit) from, capitalize on;
    davon habe ich wenig Nutzen it’s not much use to me
    * * *
    der; Nutzens

    den Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]

    Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something

    [jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]

    2) (Profit) profit
    * * *
    - m.
    benefit n.
    profit n.
    utility n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Nutzen

  • 13 nutzen

    m; -s, kein Pl. use; (Gewinn) profit, gain; (Vorteil) advantage; auch JUR. benefit; praktischer Nutzen practical use ( oder value); von Nutzen useful, helpful; zum Nutzen von for the benefit of; Nutzen bringen yield a profit; Nutzen ziehen aus profit ( oder benefit) from, capitalize on; davon habe ich wenig Nutzen it’s not much use to me
    * * *
    der Nutzen
    benefit; utility; advantage; profit; gain; avail; value; use
    * * *
    Nụt|zen ['nʊtsn]
    m -s, -
    1) use; (= Nützlichkeit) usefulness

    es hat keinen Nutzen, das zu tun — there's no use or point (in) doing that

    jdm von Nutzen seinto be useful or of use to sb; (einer anderen Person auch) to be of service to sb

    von großem/geringem Nutzen sein — to be of great/little use

    2) (= Vorteil) advantage, benefit; (= Gewinn) profit

    jdm Nutzen bringen (Vorteil)to be of advantage to sb; (Gewinn) to bring sb profit, to prove profitable to sb

    großen Nutzen von etw versprechen — to expect to benefit or profit greatly from sth

    * * *
    der
    1) (something good to receive, an advantage: the benefit of experience; the benefits of fresh air and exercise.) benefit
    2) (advantage or benefit: He worked for the good of the poor; for your own good; What's the good of a broken-down car?) good
    3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) use
    * * *
    Nut·zen
    <-s>
    [ˈnʊtsən]
    m kein pl advantage, benefit
    welchen \Nutzen versprichst du dir davon? what do you hope to gain from it?
    wirtschaftlicher \Nutzen economic value
    [jdm] \Nutzen bringen to be of advantage [or benefit] [to sb]
    mir ist nicht klar, welchen \Nutzen es bringen soll, wenn wir auf seine Vorschläge eingehen I don't see what the advantage would be in accepting his proposal
    jdm zum \Nutzen gereichen (geh) to be to sb's advantage
    von etw dat irgendeinen \Nutzen haben to gain [or derive benefit] from sth
    welchen \Nutzen soll ich davon haben, euch zu helfen what am I going to get out of helping you?
    [jdm] von \Nutzen sein to be of use [to sb]
    das wäre von \Nutzen that would be helpful
    von geringem \Nutzen sein to not be much use
    von großem \Nutzen sein to be a lot of use
    aus etw dat [seinen] \Nutzen ziehen to derive benefit from sth
    zum \Nutzen der/des... to the benefit of the...
    * * *
    der; Nutzens

    den Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]

    Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something

    [jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]

    2) (Profit) profit
    * * *
    A. v/i be of use, be useful (
    zu etwas for sth;
    jemandem to sb); (vorteilhaft sein) be of advantage oder benefit (
    jemandem to sb);
    jemandem nutzen auch benefit sb;
    das nützt (mir) nichts that’s no use ( oder good) (to me);
    nützt (dir) das in irgendeiner Weise? is that any use (to you)?;
    das nützt wenig that doesn’t help much, that’s not much help;
    es nützt alles nichts, wir müssen gehen we’ve got to go whether we like or not;
    was nützt es, dass man spart/dass du ihn ermahnst? what’s the use ( oder good) of saving/of you(r) telling him to be careful?;
    es nützt nichts zu heulen it’s no use crying
    B. v/t use, make use of; (Naturkräfte etc) harness; (nutzbringend anwenden) put to good use; (ausnützen) take advantage of;
    die Gelegenheit nutzen take advantage of ( oder seize) the opportunity;
    du hast keine Chance, aber nutze sie hum you don’t stand a chance so you might as well go for it
    * * *
    der; Nutzens

    den Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]

    Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something

    [jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]

    2) (Profit) profit
    * * *
    - m.
    benefit n.
    profit n.
    utility n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > nutzen

  • 14 nützen

    m; -s, kein Pl. use; (Gewinn) profit, gain; (Vorteil) advantage; auch JUR. benefit; praktischer Nutzen practical use ( oder value); von Nutzen useful, helpful; zum Nutzen von for the benefit of; Nutzen bringen yield a profit; Nutzen ziehen aus profit ( oder benefit) from, capitalize on; davon habe ich wenig Nutzen it’s not much use to me
    * * *
    der Nutzen
    benefit; utility; advantage; profit; gain; avail; value; use
    * * *
    Nụt|zen ['nʊtsn]
    m -s, -
    1) use; (= Nützlichkeit) usefulness

    es hat keinen Nutzen, das zu tun — there's no use or point (in) doing that

    jdm von Nutzen seinto be useful or of use to sb; (einer anderen Person auch) to be of service to sb

    von großem/geringem Nutzen sein — to be of great/little use

    2) (= Vorteil) advantage, benefit; (= Gewinn) profit

    jdm Nutzen bringen (Vorteil)to be of advantage to sb; (Gewinn) to bring sb profit, to prove profitable to sb

    großen Nutzen von etw versprechen — to expect to benefit or profit greatly from sth

    * * *
    der
    1) (something good to receive, an advantage: the benefit of experience; the benefits of fresh air and exercise.) benefit
    2) (advantage or benefit: He worked for the good of the poor; for your own good; What's the good of a broken-down car?) good
    3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) use
    * * *
    Nut·zen
    <-s>
    [ˈnʊtsən]
    m kein pl advantage, benefit
    welchen \Nutzen versprichst du dir davon? what do you hope to gain from it?
    wirtschaftlicher \Nutzen economic value
    [jdm] \Nutzen bringen to be of advantage [or benefit] [to sb]
    mir ist nicht klar, welchen \Nutzen es bringen soll, wenn wir auf seine Vorschläge eingehen I don't see what the advantage would be in accepting his proposal
    jdm zum \Nutzen gereichen (geh) to be to sb's advantage
    von etw dat irgendeinen \Nutzen haben to gain [or derive benefit] from sth
    welchen \Nutzen soll ich davon haben, euch zu helfen what am I going to get out of helping you?
    [jdm] von \Nutzen sein to be of use [to sb]
    das wäre von \Nutzen that would be helpful
    von geringem \Nutzen sein to not be much use
    von großem \Nutzen sein to be a lot of use
    aus etw dat [seinen] \Nutzen ziehen to derive benefit from sth
    zum \Nutzen der/des... to the benefit of the...
    * * *
    der; Nutzens

    den Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]

    Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something

    [jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]

    2) (Profit) profit
    * * *
    A. v/i be of use, be useful (
    zu etwas for sth;
    jemandem to sb); (vorteilhaft sein) be of advantage oder benefit (
    jemandem to sb);
    jemandem nutzen auch benefit sb;
    das nützt (mir) nichts that’s no use ( oder good) (to me);
    nützt (dir) das in irgendeiner Weise? is that any use (to you)?;
    das nützt wenig that doesn’t help much, that’s not much help;
    es nützt alles nichts, wir müssen gehen we’ve got to go whether we like or not;
    was nützt es, dass man spart/dass du ihn ermahnst? what’s the use ( oder good) of saving/of you(r) telling him to be careful?;
    es nützt nichts zu heulen it’s no use crying
    B. v/t use, make use of; (Naturkräfte etc) harness; (nutzbringend anwenden) put to good use; (ausnützen) take advantage of;
    die Gelegenheit nutzen take advantage of ( oder seize) the opportunity;
    du hast keine Chance, aber nutze sie hum you don’t stand a chance so you might as well go for it
    * * *
    der; Nutzens

    den Nutzen [von etwas] haben — benefit or gain [from something]

    Nutzen aus etwas ziehen — benefit from something; exploit something

    [jemandem] von Nutzen sein — be of use or useful [to somebody]

    2) (Profit) profit
    * * *
    - m.
    benefit n.
    profit n.
    utility n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > nützen

  • 15 Gewinn

    Gewinn, lucrum (im allg., Ggstz. damnum; im üblen Sinne = elender, schnöder Gewinn). – quaestus (der bei jedem Geschäft beabsichtigte Profit; im üblen Sinne = elender, schnöder Gewinn). – commodum (jeder Vorteil, er bestehe, worin er wolle, Ggstz. incommodum). emolumentum (derjenige Vorteil, der als Folge irgend einer freiwilligen od. verlangten Leistung betrachtet wird, Ggstz. detrimentum, d. i. Abbruch, Einbuße). – compendium (der Vorteil, der in einer Ersparung, Erübrigung besteht, z.B. G. im Würfelspiel, ex lusu alae compendium). – fructus (eig. der Ertrag, den etwas, z.B. ein Grundstück, abwirft; dann übh. jeder Nutzen, jede Frucht unserer Bestrebungen, auch wissenschaftlicher). – praeda. praedae (eig. die Beute im Kriege; dann übh. jeder Gewinn od. Vorteil, den man als eine Art von Beute betrachten kann). – pecunia (Geld als Gewinn, der Geldgewinn). – praemium (der G. als Ehrenpreis it. Belohnung). – ein kleiner G., lucellum; oder aliquid lucelli (z.B. dare alci): reichlicher G. aus etwas, fructus uberrimus ex alqa re. – des G. wegen (halber), lucri causā od. gratiā; lucri faciendi causā; quaestus causā; sui quaestus et commodi causā; pecuniae causā (z.B. omnia facere). – G. haben oder ziehen, lucrum od. quaestum facere: keinen G. haben bei etwas, nullum quaestum facere in alqa re: G. ziehen von od. aus etc., lucrari ex alqa re; quaestui habere alqd: großen G. haben od. ziehen, magnos quaestus praedasque facere: von jmd., magnas praedas facere ab alqo; aus etw., magnas pecunias facere ex alqa re (z.B. ex metallis): nicht genug G. machen od. ziehen können, nullo satiari lucro: G. bringen, lucrum ferre od. apportare; pecuniam afferre: jmdm. G. bringen, alci esse quaestui: G. nehmen, lucrum facere, an etwas, ex alqā re: etwas für G. halten, achten, in lucro ponere; putare esse de lucro. – einen G. (Preis) aussetzen, praemium proponere: den G. erhalten, praemium auferre.

    deutsch-lateinisches > Gewinn

  • 16 Gewinn

    m; -(e)s, -e
    1. beim Spiel: winnings Pl.; Lotterie: prize; eine Million an Gewinnen ausschütten give away a million in prizes
    2. WIRTS. (Profit) profit; (Ertrag) yield, returns Pl.; (Erlös) proceeds Pl.; (Verdienst) earnings Pl.; reiner Gewinn net profit; Gewinn abwerfen oder bringen yield a profit; am Gewinn beteiligt sein have a share in the profits; Gewinn erzielen net ( oder make) a profit; mit Gewinn verkaufen / arbeiten sell / work at a profit; ein Gewinn bringendes Unternehmen a profitable business, a going concern
    3. fig. profit, gain; (Vorteil, Nutzen) advantage, benefit; (Bereicherung) improvement, enhancement; Gewinne bei einer Wahl: gains; Gewinn ziehen aus profit from; die Reise war ein Gewinn für mich I really profited from ( oder got a lot out of) the trip; sie ist ein großer Gewinn für unseren Verein she is a great addition to our organization
    * * *
    der Gewinn
    (Ertrag) profit; yield; gain; proceeds;
    (Kartenspiel) winnings;
    (Lotterie) prize;
    (Nutzen) benefit; advantage
    * * *
    Ge|wịnn [gə'vɪn]
    m -(e)s, -e
    1) (= Ertrag) profit

    Gewinn abwerfen or bringento make a profit

    2) (= Preis, Treffer) prize; (bei Wetten, Glücksspiel) winnings pl

    er hat im Lotto einen Gewinn gehabthe had a win on the lottery

    3) no pl fig = Vorteil) gain

    das ist ein großer Gewinn ( für mich) — I have gained a lot from this, that is of great benefit (to me)

    * * *
    der
    1) (profits, advantage, wealth etc: His loss was my gain; He'd do anything for gain.) gain
    2) (profits or rewards: the spoils of war; the spoils of success.) spoils
    3) (money which is gained in business etc, eg from selling something for more than one paid for it: I made a profit of $8,000 on my house; He sold it at a huge profit.) profit
    4) (advantage; benefit: A great deal of profit can be had from travelling abroad.) profit
    * * *
    Ge·winn
    <-[e]s, -e>
    [gəˈvɪn]
    m
    1. ÖKON profit[s pl]
    \Gewinn aus Sachanlagen income from real investments
    \Gewinn nach/vor Steuern profit after taxes/profit before taxes [or pre-tax profit[s pl]]
    anfallender/effektiver \Gewinn accruing/actual profit
    ausgeschüttete \Gewinne distributed profits
    nicht ausgewiesener \Gewinn undisclosed [or unpublished] profit
    entgangener \Gewinn lost profits
    am \Gewinn beteiligt sein to have an interest [or a share] in the profits
    \Gewinn bringend profitable
    \Gewinn bringend investieren to invest one's money to good account
    reiner \Gewinn net profit
    steuerpflichtiger \Gewinn taxable profit
    \Gewinne abschöpfen to skim [or cream] off profits sep
    \Gewinn abwerfen to return [or yield] a profit
    mit \Gewinn arbeiten to operate at a profit
    \Gewinn aufweisen to show a profit
    \Gewinn bringen [o abwerfen] to make a profit
    [mit etw dat] \Gewinne [o einen \Gewinn] erzielen to make a profit [with sth]
    \Gewinne mitnehmen to take profits
    mit \Gewinn rechnen to look to profit
    \Gewinn verbuchen to register a profit
    etw mit \Gewinn verkaufen to sell sth at a profit
    eine Firma mit \Gewinn wirtschaften to manage a company profitably
    2. (Preis) prize; (beim Lotto, Wetten) winnings npl
    einen \Gewinn machen to win a prize; (beim Lotto/Wetten) to win
    einen großen \Gewinn machen to win a lot/a big prize
    3. kein pl (Bereicherung, Vorteil) gain
    die neue Spielerin ist ein großer \Gewinn für die Mannschaft the new player is a valuable addition to the team
    * * *
    der; Gewinn[e]s, Gewinne
    1) (Reinertrag) profit
    2) (Preis einer Lotterie) prize; (beim Wetten, Kartenspiel usw.) winnings pl.

    die Gewinne auslosendraw the winners or winning numbers

    3) (Nutzen) gain; profit
    4) (Sieg) win
    * * *
    Gewinn m; -(e)s, -e
    1. beim Spiel: winnings pl; Lotterie: prize;
    eine Million an Gewinnen ausschütten give away a million in prizes
    2. WIRTSCH (Profit) profit; (Ertrag) yield, returns pl; (Erlös) proceeds pl; (Verdienst) earnings pl;
    reiner Gewinn net profit;
    bringen yield a profit;
    am Gewinn beteiligt sein have a share in the profits;
    Gewinn erzielen net ( oder make) a profit;
    mit Gewinn verkaufen/arbeiten sell/work at a profit;
    ein Gewinn bringendes Unternehmen a profitable business, a going concern
    3. fig profit, gain; (Vorteil, Nutzen) advantage, benefit; (Bereicherung) improvement, enhancement;
    Gewinn ziehen aus profit from;
    die Reise war ein Gewinn für mich I really profited from ( oder got a lot out of) the trip;
    sie ist ein großer Gewinn für unseren Verein she is a great addition to our organization
    * * *
    der; Gewinn[e]s, Gewinne
    1) (Reinertrag) profit
    2) (Preis einer Lotterie) prize; (beim Wetten, Kartenspiel usw.) winnings pl.

    die Gewinne auslosendraw the winners or winning numbers

    3) (Nutzen) gain; profit
    4) (Sieg) win
    * * *
    -e m.
    advantage n.
    asset n.
    benefit n.
    gain n.
    prize n.
    profit n.
    yield n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gewinn

  • 17 Genuß

    Genuß, I) das Genießen: fructus. – usus (Anwendung einer Sache zu unserm Bedarf, z.B. usus urbis). – usura (Nutznießung, G. ohne eigentlichen Besitz, auch übtr., z.B. natura dedit usuram vitae tamquam pecuniae). – zu reichlicher G. bes Weins, vini nimietas. – auch durch frui od. vesci, z.B. des G. wegen, fruendi causā; vescendi causā (um sich mit Speise zu füllen, z.B. terrā marique omnia exquirere): zu unserm G. wachsen, nobis ad fruendum gigni: durch den Genuß von rohen Feldfrüchten das Leben fristen, cibo agresti vescendo vitam exigere. – II) das, was man genießt od. wodurch man angenehm berührt wird: fructus (eig. der Vorteil, Nutzen, den wir aus etwas ziehen; dann zugleich auch das Vergnügen, das wir über diesen Vorteil empfinden). – fruendi voluptas (das Vergnügen [1068] des Genießens). – suavitas (das Angenehme, das eine Sache hat; od. das, was unsere Sinne angenehm berührt). – oblectatio. delectatio (die Ergötzung, u. zwar obl. = die heitere, angenehme, Unterhaltung, die uns etwas gewährt, del. = das Vergnügen u. die Befriedigung, die unser Geist in od. an etwas findet). – voluptas (körperliche sowohl als geistige Luft, Ggstz. dolor). – auch res iucunda, im Nomin. und Akk. Plur. auch bl. iucunda (Sinne oder Geist angenehm berührende, erfreuliche u. erbauliche Sache). – sinnlicher G., voluptas corporis: geistiger G., delectatio od. voluptas animi: angenehme Genüsse (des Lebens), suavitates; vitae iucunditates: seine Genüsse, deliciae: der lockende G. des Augenblicks, blanditiae praesentium voluptatum. – G. haben von etwas, alqā re frui. fructum capere ex alqa re (sowohl Vorteil als Vergnügen); voluptatem capere ex alqa re (Luft, Vergnügen): ich habe davon keinen G., hoc nihil ad me pertinet: es war sein größter G., daß er etc., summa eius oblectatio fuit, ut etc.

    deutsch-lateinisches > Genuß

  • 18 Nutzen

    m
    1) utilité f, profit m, intérêt m

    Nutzen aus etw ziehen — tirer profit de qc/tirer parti de qc

    2) ( Vorteil) avantage m
    Nutzen
    Nụ tzen ['n62c8d4f5ʊ/62c8d4f57a05ae88ts/7a05ae88ən] <-s>
    avantage Maskulin; Beispiel: von Nutzen sein être utile; Beispiel: aus etwas seinen Nutzen ziehen tirer son profit de quelque chose; Beispiel: zum Nutzen der Bevölkerung pour le bien de la population; Beispiel: welchen Nutzen soll das haben? qu'est-ce que cela peut nous apporter?

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Nutzen

  • 19 Nutzen

    Nutzen, der, utilitas. usus (im allg). – commodum. emolumentum (Vorteil). – lucrum. fructus (Gewinn, s. das. den Untersch.). – quaestus (Erwerb = Gewinn). – N. bringen, gewähren, verschaffen, von N. sein, s. nützen no. I: es ist in meinem N., e re mea est; in rem meam est: zum N. jmds., e re oder in rem alcis; ex usu alcis. – ohne Nutzen, s. nutzlos: auch abgesehen vom N., auch ohne N., separatā etiam utilitate: jmdm. von großem N. sein, s. (sehr) nützen no. I. – N. haben von etwas, N. ziehen od. schöpfen aus etwas, utilitatem od. fructum capere od. percipere ex alqa re; commodum capere ex alqa re; quaestui habere alqd; quaestum facere alqā re. – ein Geschäft mit N. führen, utiliter gerere negotium (ICt.).

    deutsch-lateinisches > Nutzen

  • 20 Licht

    Licht, das, I) im allg.: lumen. lux (mit dem Untersch., daß lumen die Ursache des Lichts, das, was Licht gibt, der leuchtende Körper ist, lux die Wirkung des Lichts, die Helligkeit, Beleuchtung; beide z.B. solis, lunae). – das L. des Tages, s. Tageslicht: neues L. (des Mondes), luna recens; luna nova: volles L. (des Mondes), luna plena; plenilunium: das L. der Augen, lumina oculorum; auch bl. lumina – schwaches L., lumen tenue (z.B. des Mondes); lumen modicum (z.B. in einem Zimmer); lux maligna (karges, spärliches Licht der Sonne, des Mondes): schlechtes L. (beim Besehen eines Gemäldes etc.). malignum lumen: das helle, volle L., clara lux. – das L. des Tages (der Welt, des Lebens) erblicken (d.i. geboren werden), in lucem edi oder suscipi. – an das L. (Tageslicht) kommen, an das L. (Tageslicht) treten, an das L. (Tageslicht) bringen, ziehen, s. Tageslicht. – jetzt geht mir ein L. auf (uneig.), iam plus cerno oder [1595] video; iam plus cerno et longius. – etwas erscheint in einem schwächeren L., alqd obscuratur, absol. od. durch etw., alqā re (eig., z.B. sol; und uneig. = kommt weniger in Betracht): die Natur erscheint nirgends in ihrem wahren L., nusquam naturae lumen apparet: die Liebe des P. Sestius zeigte sich an seiner Person im hellsten (schönsten) L., clara in hoc P. Sestii pietas exstitit. – L. geben einer Sache, lumina immittere alci rei (eig., z.B. einem Hause); alqd illustrare, explanare (uneig., deutlich machen): jmdm. in einer Sache L. (Aufklärung) geben, docere alqm alqd. edocere alqm alqd oder de alqa re (belehrend); exp licare alci alqd (erklärend). – der Mond erhält sein L. von der Sonne, luna solis lumine collustratur: luna illustratur a sole: die Erde erhält ihr L. von der Sonne, terra accipit lumen a sole. – im L. stehen, lumini bus obstare (eig., einem Gebäude das Licht entziehen, v. Bäumen, Häusern etc.); alci officere (eig., jmdm. das L. benehmen, indem man sich vor ihn stellt; daher uneig. = jmdm. feindselig entgegentreten): jmdm., der Auspizien anstellen will, das L. benehmen. ins L. treten, im L. stehen, alcis auspiciis officere: sich selbst im L. stehen (uneig.), sibi od. utilitati suae oder commodis suis male consulere (für seinen Vorteil schlecht sorgen); sibi deesse (seinen Vorteil vernachlässigen, sich schaden); se ipsum frustrari (sich selbst täuschen). – geh mir vorderhand ein wenig aus dem L., nunc quidem paululum a sole: tritt mir vorderhand nicht ins L., interim velim a sole non obstes. – etw. in ein gutes. vorteilhaftes, günstiges L. stellen, alqd in bonolumine collocare (eig.); alqd commendare, ornare, laudare (uneig., von der vorteilhaften Seite darstellen): jmd. in ein nachteiliges L. setzen, quod sequius sit de alqo loqui (Nachteiliges von jmd. reden); de fama alcis detrahere (jmd. im Rufe heruntersetzen): etwas ins L. setzen, über etwas L. verbreiten (uneig.), alqd illuminare: etwas in helles L., in sein volles, rechtes, gehöriges L. setzen, etwas im vollen L. erscheinen lassen (uneig.), alqd illustrare: jmd. od. etw. in ein gehässiges L. stellen, setzen, alqm oder alqd in invidiam adducere; alci rei adicere invidiam: in ein sehr gehässiges, alqm od. alqd in summam invidiam adducere: in gleichem L. erscheinen (uneig.), parem esse. – etwas in einemfalschen L. sehen, alqd fallaci iudicio (fallacibus iudiciis) videre: jmd. hinter das L. führen, s. täuschen. – etw. bei L. besehen (betrachten), alqd contra lucem apprehendere, z.B. mit einer Hand, unā manu (eig., gegen die Hellung, gegen das Licht halten und besehen); alqd acrioribus oculis intueri. videre etiam atque etiam et considerare (uneig., genau betrachten, erwägen): wenn man es bei L. besieht (betrachtet), bei L. besehen (betrachtet), si diligentius inspexeris (wenn man es genauer betrachtet); si propius accesseris (wenn man näher hinzugeht); si vis veram rationem exsequi (wenn du dem wahren Stand der Sache genauer nachspüren willst). – v. Pers., Jesus, das L. der Wahrheit, *Iesus, inventor veritatis. – II) insbes.: A) in der Malerei, im [1596] Ggstz. zum Schatten: lumen. – L. u. Schatten, lumen et umbra; umbra et color (Schatten u. Farbe): L. u. Schatten beobachten, lumen et umbras custodire. – Übtr., L. in der Rede, id quod est illuminatum; collustrata, ōrum,n. pl. – B) Kerzen-, Lampen- etc. Licht: lumen (im allg.). – lucerna (Leuchte, bes. Lampe). – candēla (Kerze von Wachs od. Talg). – cereus (Wachskerze). – sebacius (Talgkerze, Spät.). – ein L. anzünden, lumen, lucernam, candelam accendere: das L. will mir ausgehen (auslöschen), lucerna me deserit (z.B. beim Schreiben): das L. will mir eben ausgehen. lucerna tenue et extremum lumen spargit: das L. geht (löscht) mir aus, candela consumpta exstinguitur: mit vielen Lichtern, cum multo lumine (z.B. descendere in metallum): mit od. bei L., cum lumine od. lucerna. ad lumen (od. lumina) od. lucernam (beim Kerzen-, Lampenschimmer); luminibus accensis (als schon Lichter angebrannt waren); lumine illato. luminibus illatis. lucernā allatā od. illatā. lucernis allatis od. illatis (als man ein Licht oder Lichter herbeigebracht hatte): bei L. arbeiten, studieren, lucubrare: das Arbeiten bei L., lucubratio: ohne L., sine lumine (z.B. exire). – jmdm. ein L. aufstecken (bildl.), velut e specula lumen quod sequatur alci ostendere: sein L. leuchten lassen (bildl.), lumen suum ostendere.

    deutsch-lateinisches > Licht

См. также в других словарях:

  • Nutzen ziehen aus etwas — aus etwas Vorteil ziehen …   Universal-Lexikon

  • aus etwas Vorteil ziehen — Nutzen ziehen aus etwas …   Universal-Lexikon

  • ziehen — suckeln (umgangssprachlich); saugen; nuckeln; auslutschen; zuzeln (bayr., österr.) (umgangssprachlich); aussaugen; zutzeln (bayr., österr.) (umgangssprachlich); zerren; reißen * * * …   Universal-Lexikon

  • Vorteil — Nützlichkeit; Effizienz; Nutzen; Vorzug; Benefit (fachsprachlich); Pluspunkt; Gewinn; positiver Aspekt; Nutzeffekt * * * Vor|teil [ fɔrtai̮l], der; s, e …   Universal-Lexikon

  • Vorteil — Vo̲r·teil der; 1 etwas (z.B. ein Umstand, eine Eigenschaft), das für jemanden günstig ist, ihm etwas erleichtert o.Ä. ≈ Nutzen ↔ Nachteil <ein finanzieller, materieller Vorteil; seinen Vorteil aus etwas ziehen; nur den eigenen Vorteil im Sinn… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Figuren aus Harry Potter — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger …   Deutsch Wikipedia

  • Personen aus Star Trek — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Dieser Artikel beschreibt die wichtigsten Personen im Universum von …   Deutsch Wikipedia

  • Figuren aus dem Marvel-Universum — Die Liste Figuren aus dem Marvel Universum beschreibt bekannte Superhelden und Schurken aus dem Marvel Universum. Es handelt sich um fiktive Personen, die in Comics des amerikanischen Comicverlages Marvel Comics auftreten. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • Figuren aus Star Wars — Dieser Artikel umfasst die wichtigsten Charaktere der Star Wars Filme. Star Wars Logo Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen …   Deutsch Wikipedia

  • ausschlachten — aus|schlach|ten [ au̮sʃlaxtn̩], schlachtete aus, ausgeschlachtet <tr.; hat: 1. (ein geschlachtetes Tier) von den Eingeweiden befreien: ein Schwein ausschlachten. 2. zur Gewinnung von noch brauchbaren Teilen zerlegen: einen Unfallwagen, eine… …   Universal-Lexikon

  • nutzen — instrumentalisieren; (sich etwas) zu Nutze machen; ausnutzen; ausbeuten; (sich etwas) zunutze machen; ausnützen; einsetzen; gebrauchen; anwenden; zum Einsatz bringen; (Betriebsart ...) …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»